La respuesta es obvia: porque somos expertos y necesitas un experto cuente entre sus filas con profesionales en las áreas que controla y conoce. Esto es algo no que no es sencillo de encontrar, y además, sabemos por experiencia que una acepción mal interpretadas en una frase jurídica por ejemplo, puede cambiar el rumbo de un procedimiento o negociación.
Traductores e intérpretes externos: la calidad y la solvencia al servicio de quienes nos necesitan
Tenemos una amplia experiencia en darte soluciones de primer nivel, en todo tipo de idiomas y con diferentes dialectos. Nos adaptamos cada día a las necesidades del cliente para poder ofrecer el mejor servicio y que esta personalización sea un valor diferencial.
Nuestros profesionales están altamente cualificados en traducción e interpretación, y contamos con un equipo profesional con una sólida formación en interpretación de conferencias y especialistas en sectores como el legal, económico, financiero y digital.
¿Por qué escoger externalizar este servicio? Por motivos evidentes: no sólo porque cada uno debe saber de lo que más conoce sino porque externalizar ofrece el plus de veracidad e imparcialidad que no tiene un departamento o una persona interna de la empresa.
Nuestro equipo especializado en servicios de traducción e interpretación, coordina y ofrece soluciones a medida de las necesidades de nuestros clientes; con velocidad, adaptabilidad y máxima calidad de servicio.
Contamos con traductores jurados, lo cual servirá para dar fehaciencia en un procedimiento judicial o administrativo sin ningún género de duda en relación a la parcialidad de quien emite la traducción.
Contamos también con un servicio de interpretación, que dota del sentido particular a los textos que sean necesarios y de una forma instantánea o simultánea si fuese necesario seguir una conversación en tiempo real.
El servicio de Interpretación Simultánea permite la interpretación en tiempo real. Se aconseja para cualquier tipo de conferencia o curso siempre y cuando se disponga de las instalaciones necesarias.
Otro servicio muy complejo de llevar por la propia empresa, y por lo que es importante externalizar es el de interpretación por videoconferencia, que podemos llevar a cabo en las instalaciones donde el cliente nos indique.
Con el objetivo de dar la máxima flexibilidad en el servicio, en función de sus necesidades, tipología de documentos y finalidad de los textos, ofrecemos un servicio lingüístico de traducción que incluye cualquier formato y soporte, con una amplia gama de pares lingüísticos.
La traducción simple puede ser general, pero tenemos por supuesto, porque cada vez es más necesaria, la traducción especializada. Muchos son nuestros clientes que solicitan traducciones legales y jurídicas, mercantiles, de finanzas, médicas o farmacéuticas, de publicidad o marketing, por ejemplo.
Pero uno de los puntos fuertes como hemos indicado es la traducción jurada y la de documentos oficiales, actualmente de las más solicitadas. Nuestros traductores son nativos, bilingües, o de alta especialización, para garantizar la máxima calidad del trabajo.
Tenemos un equipo multidisciplinar que opera con la máxima rapidez, con absoluta rigurosidad para garantizar la calidad, y expertos en textos con mucho contenido técnico, como hemos dicho (comercio internacional, ingeniería, expertos en banca, etc.)
Por supuesto somos absolutamente confidenciales, lo que es otro añadido a una traducción interna, cumpliendo estrictamente la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal.
La traducción jurada es requerida en los organismos oficiales (Juzgados, consulados, universidades, etc.) o por las partes que requieren de nuestros servicios es una de las más demandadas, como ya hemos dicho, y es que cada vez más, la globalización necesita que nos entendamos, y que nos entendamos bien.
El traductor jurado es capaz de dar carácter oficial a los documentos al haber obtenido su título otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores; y en caso de tener que presentar un diploma en una empresa o un certificado de informes penales, o cualquier certificación o resolución extranjera, será necesario una traducción hecha por un traductor jurado.
En estos casos una traducción sencilla no es suficiente y se recurre a un traductor jurado que firmará y sellará el documento. Tengamos en cuenta además que no sólo hablamos de idiomas sino de dialectos.
Actualmente en el idioma chino existen diversos dialectos, tan diferentes que ni siquiera entre oriundos de allí son capaces de traducir de una forma correcta si no proceden de allí o se han formado en cantonés, por ejemplo.
También realizamos traducciones de páginas web, traducciones informáticas, de aplicaciones etc. Pero las jurídico –económicas y financieras, así como científicas son las más relevantes. Patentes, marcas, del ámbito bancario…
Entre los idiomas que utilizamos en nuestro día a día, solventados por profesionales expertos, están el inglés, español, francés, alemán, portugués, ruso, italiano, chino, turco y árabe.
Pregunta a Pembroke Educational Consultants (PEC) por nuestro trabajo, pero también te hablaremos de capacitación, homologación legal, validez como medio de prueba y por la veracidad y exactitud de lo traducido, así como resultados precisos y fiables.